Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

цӹвӹ логер

  • 1 шык логер

    обжора (букв. ненасытная глотка)

    Ти шык логер кынам темеш вӓл? Когда же насытится этот обжора?

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шык

    Марийско-русский словарь > шык логер

  • 2 моторный логер

    adj
    food.ind. Motorlogger

    Универсальный русско-немецкий словарь > моторный логер

  • 3 кадик логер

    Г.
    2. перен. дармоед

    Основное слово:

    кадик

    Марийско-русский словарь > кадик логер

  • 4 пуста логер

    Г.

    Пуста логервлӓ линнӓ мӓ. Н. Ильяков. Мы стали дармоедами.

    Смотри также:

    арамлогар

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пуста

    Марийско-русский словарь > пуста логер

  • 5 цӹвӹ логер

    Г.
    часто и много пьющий (букв. куриное горло)

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    чыве

    Марийско-русский словарь > цӹвӹ логер

  • 6 ӹлӹкшӹ логер

    анат. пищевод

    Ӹлӹкшӹ логержӹ каршта. У него болит пищевод.

    Сравни с:

    илелогар

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ӹлӹкшӹ

    Марийско-русский словарь > ӹлӹкшӹ логер

  • 7 кадик

    кадик

    Употребляется лишь в составе выражений:

    Марийско-русский словарь > кадик

  • 8 логар

    логар
    Г.: логер
    1. анат. горло

    Сусыр еҥ корка гыч вӱдым содор подылеш. Тидын годым уло логарже чытырналт-чытырналт кая. К. Васин. Раненый торопливо пьёт воду из ковша. При этом его горло вздрагивает.

    (Миклай) йӱ манашыжат ок лий, кок-кум гана подылят, логаржым пуйто ала-кӧ кормыжтал шындыш – кече логалдыме келге таве вӱд ий гаяк йӱштӧ улмаш. В. Косоротов. Нельзя сказать, что Миклай пил, успел глотнуть два-три раза, как его горло кто-то будто зажал – вода в глубоком колодце, куда не попадает солнце, была холодная, как лёд.

    2. зев, глотка и гортань (полость позади рта)

    Япар ден йолташыже-шамыч логарыштым ынышт чамане, чот кычкырышт. С. Чавайн. Япар и его товарищи пусть не жалеют свою глотку, пусть орут.

    – Ой, пане, йӱмем шуэш, логар кошкен. Н. Лекайн. – Ой, пане, мне пить хочется: в горле пересохло.

    3. горлышко; верхняя суженая часть сосуда

    Лочма Эрти кленча логар гыч аракам йӱаш тӧча. Н. Арбан. Лочма Эрти хочет пить водку из горлышка бутылки.

    – Сай кумыл дене от йӱ гын, логар гыч вик йӱктем, – руштшо Лаемырын тӱрвышкыжӧ ачай янда атым намиен шуралтыш. О. Тыныш. – Если не желаешь пить по-доброму, заставлю выпить из горлышка, – отец подносит к губам опьяневшему Лаемыру бутылку.

    Сравни с:

    кленча шӱй
    4. горловина; глубокое и суживающееся отверстие в чём-н. (горловидное отверстие, проход)

    Соломорезкын логарже гыч пырчын тыгыдемше олым вӱдла йога, ош лумым леведеш, изи курыкла кушкеш. М. Иванов. Из горловидного отверстия соломорезки ручьём бежит измельчённая солома, она покрывает снег, поднимается словно горка.

    5. перен. рот; едок

    Еш кугу – кумшудӧ ныл логар. В. Юксерн. Семья большая – триста четыре едока.

    Идиоматические выражения:

    – логар кӧргӧ йӱ, логар йӱк

    Марийско-русский словарь > логар

  • 9 пуста

    пуста
    1. пустой; ничем не заполненный

    Пуста ведра пустое ведро;

    пуста вочко пустая кадка;

    пуста кӱсен пустой карман;

    пуста пӱкш пустой орех.

    Таныгина пуста банкышке вӱдым темен тольо да пеледышым шындыш. В. Иванов. Таныгина с пустой банкой сходила за водой и поставила в неё цветы.

    Сарай йӧршеш пуста, кӧргыштыжӧ нимат уке. А. Юзыкайн. Сарай совершенно пустой, внутри него ничего нет.

    Сравни с:

    яра
    2. пустой, безлюдный, нежилой, ненаселённый

    Пуста корно безлюдная дорога;

    пуста пӧлем пустая комната.

    Нуно, вашкыде, пуста урем дене ошкылыт. В. Иванов. Они неспеша шагают по безлюдной улице.

    Ялыштына лач ик пуста пӧрт ыле. «Мар. ӱдыр.» В нашей деревне был только один нежилой дом.

    3. пустой, голый, чистый, не занятый кем-чем-л.

    Пуста вер пустая местность;

    пуста пасу пустое поле.

    Таче гын вӱд сер пуста, нимогай пушеҥгат шинчалан ок перне, вондерат пытен толеш. «Ончыко» А сегодня берега реки голые, взору не попадается ни одно дерево, кустарники тоже исчезают.

    Кайыквараш пуста каваште ятыр жап пӧрдӧ. В. Иванов. Ястреб-перепелятник долго кружился на чистом небе.

    Сравни с:

    чара, яра
    4. перен. пустой, отсутствующий, ничего не выражающий, опустошенный (о взгляде)

    Ик мутымат ок пелеште, пуста шинчаончалтыш дене окнашке онча. В. Иванов. Она не произносит ни слова, отсутствующим взором смотрит в окно.

    Кӧлан кӱлеш возак тул семын йӧрышӧ пуста шинча? М. Казаков. Кому нужны пустые глаза, потухшие, словно огонь в очаге?

    5. перен. пустой, бессодержательный, незначительный, никчемный

    Пуста еҥ пустой человек.

    – Пуста шомак, Ялканов. Тыгайым шуко колалтын. П. Корнилов. – Пустые слова, Ялканов. Их приходилось слышать много.

    – Тыйын вует пуста! В. Микишкин. – Голова твоя пустая!

    6. нар. пусто, одиноко, безлюдно

    Йырым-йыр пуста, чара. В. Юксерн. Кругом пусто, голо.

    Аҥамбалне пуста, иктат ок кой. К. Васин. На поле безлюдно, никого не видно.

    7. в знач. сущ. пустое, пустота

    Мунын пустаже шагал гын, кинде шочеш. Пале. Если в яйце пустоты немного, то хлеб уродится.

    Мичи дене таҥастарымаште, шонымыжо моткоч пустала чучо. П. Корнилов. По сравнению с Мичи, его желания кажутся совершенно пустыми.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пуста

  • 10 чыве

    чыве
    Г.: цӹвӹ
    1. курица; самка домашней птицы отряда куриных

    Мунчышо чыве курица-несушка;

    пӱктышӧ чыве курица-наседка.

    Чыве-влак гына окна йымалсе пуракыште йӱштыл кият. З. Каткова. Лишь куры купаются в пыли под окном.

    Шолып мунчышо чыве ок кыдетле. Калыкмут. Курица, тайком несущая яйца, не кудахчет.

    2. курица, курятина; мясо домашних кур

    Шолтымо чыве отварная курица;

    чывым кочкаш кушать курятину.

    Ӱстел ӱмбалне жаритлыме чыве пушлана. Н. Лекайн. На столе благоухает жареная курица.

    3. в поз. опр. куриный; относящийся к курице, курицы

    Чыве вӱта курятник (букв. куриный хлев);

    чыве муно куриное яйцо.

    Тӱнӧ чыве йӱкат ок шокто. А. Ягельдин. Во дворе не слышно даже кур (букв. куриных голосов).

    4. в поз. опр. куриный, с курицей, из курицы, из куриного мяса; относящийся к курице, курятине

    Чыве бульон куриный бульон.

    Кастене чыве шӱр кочмо годым Якуш ден Епрем келделум кӱрлыныт. М. Шкетан. Вечером, когда ели суп с курицей, Якуш и Епрем ломали дужку.

    5. в поз. опр. куриных; относящийся к куриным

    Чодыраште чыве тукым кайык – сузо ила. «Ончыко» В лесу живёт птица отряда куриных – глухарь.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чыве

  • 11 шык

    Г.
    1. жадный, ненасытный, обжорливый, прожорливый

    Шык мары жадный мужик.

    Ти поп гӹнь пиш шык ылеш. Н. Игнатьев. А этот поп очень жадный.

    Паришлӓн шык торговойвлӓ мам-мам ак попеп. Н. Игнатьев. Жадные до барыша торговцы чего только не скажут.

    2. в знач. сущ. жадность, ненасытность

    Шыкышты кышкевек шокта вӓл? Жадность их до чего доведёт?

    Но тырхалда, шыкда тӓмдӓн темӹн шоэш. Г. Матюковский. Но подождите, ваша жадность насытится.

    Сравни с:

    темдыме, сут

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шык

  • 12 ӹлӹкшӹ

    ӹлӹкшӹ
    Г.
    1. сырой, влажный; не сухой

    Ӹлӹкшӹ рокышты тӓрвӓнӹдеок кимӓшеш юалгы лиӓш тӹнгӓлеш. Н. Ильяков. От неподвижного лежания на сырой земле становится зябко.

    2. сырой; не подвергшийся тепловой обработке (о пищевых продуктах)

    Ӹлӹкшӹ пай сырое мясо.

    Салтаквлӓ когоохырецвлӓм ӹлӹкшӹнекок качкыт. А. Канюшков. Солдаты едят тыкву прямо сырой.

    3. сырой; подвергшийся лишь первичной обработке (о материалах)

    Ӹлӹкшӹ каваштывлӓм шукы принимаен шӹнденнӓ. В. Патраш. Мы напринимали много сырой кожи.

    Сравни с:

    иле

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ӹлӹкшӹ

  • 13 ямдар

    ямдар
    Г.
    1. бутылка, склянка

    Вӹдӓн ямдар бутылка с водой;

    ӓрӓкӓ ямдар бутылка с вином (для вина, из-под вина);

    охыр ямдар пустая бутылка.

    Пеллитрӓн ямдарвлӓ гӹц эчеӓт стопкавлӓшкӹ опташ тӹнгӓлевӹ. И. Беляев. Из пол-литровых бутылок они опять начали наливать в стаканы.

    Изи ямдар духим, пудрым, тӹрвӹ чиӓм нӓльӹм. Н. Игнатьев. Я купила скляночку духов, пудру, губную помаду.

    2. в поз. опр. бутылочный, бутылки; скляночный, склянки

    Ямдар пындаш дно бутылки;

    ямдар ӓнг жерло бутылки;

    ямдар логер горлышко бутылки.

    Кидешӹжӹ воронка ганьы охыр ямдар вуй веле киэн коды. «Сӓм. сӓнд.» В его руках осталось только горлышко пустой бутылки, похожее на воронку.

    Сравни с:

    кленча

    Марийско-русский словарь > ямдар

См. также в других словарях:

  • Логер Хаус — (Зеленоградск,Россия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Улица Железнодорожная 1 …   Каталог отелей

  • логер — лю/гер, а, ч. Невелике дво або трищоглове вітрильне судно з рейовим оснащенням …   Український тлумачний словник

  • логер — (хол. logger, lugger) 1. мал крајбрежен едреник со една до три катарки 2. средно голем рибарски брод во Северно Море …   Macedonian dictionary

  • логер — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

  • 428 год — Эта статья о годе. См. также статью о числе 428. Годы 424 · 425 · 426 · 427 428 429 · 430 · 431 · 432 Десятилетия 400 е · 410 е 420 е …   Википедия

  • люгер — див. логер …   Український тлумачний словник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»